本篇文章1587字,读完约4分钟
英国歌剧《红楼梦》的排练。我们的记者方菲照片
越剧、昆曲、电影、电视剧、戏剧……小说《红楼梦》自诞生以来就被多种艺术形式诠释,版本繁多,但歌剧却很少被视为一种彻底的“外来形式”。今晚和明晚,歌剧《红楼梦》的英文版将在保利剧院上演。当你听包哥哥和林姐姐用英语唱爱情歌曲时,你会觉得不听话吗?这出戏是昨晚排练的,记者首先发现了。
歌剧《红楼梦》由三藩市歌剧院制作,北京保利剧院管理有限公司、阿姆斯壮音乐艺术管理有限公司介绍,美国华裔作曲家盛宗良、黄哲伦作曲,赖声川导演,叶锦添设计。
几年前,一群在美国的老中国人想把中国传统文化传播到世界各地,所以他们找到了我们,并希望拍一部歌剧《红楼梦》。”盛宗亮透露了《红楼梦》英译本的由来。去年9月,《红楼梦》的英文版在旧金山歌剧院首映,今年3月,它在香港艺术节上上演。今晚的演出将是北京站大陆之旅的正式“开幕式”。
在昨晚的排练中,作曲家盛宗亮亲自穿上了威风凛凛的“战袍”。当指挥棒移动时,乐池中的杭州爱乐乐团音乐响起,舞台右侧一位身穿袈裟的老和尚出现在观众的视线中,说着“欢迎来到我的梦里”,开始了悼念金和悼念玉的梦想。这个老和尚是盛宗亮虚构的人物。像主持人一样,他带领观众在过去生活和现在生活、现实和幻觉之间穿梭。
在盛宗亮的设计中,歌剧版《红楼梦》的主线围绕着宝钗的爱情纠葛展开,通过爱情悲剧反映了大观园的兴衰和明清社会的动荡。为了在三个小时内呈现一个完整的故事,这位大师创造性地大幅删减了《红楼梦》原著中的数百个人物,只留下了贾宝玉、林黛玉、薛宝钗、王夫人和薛姨妈等七个主要人物。
原著的故事情节也被删减或顺序改变。"宝玉见黛玉一见钟情,坠玉的阴谋也就没了."中场休息时,文学评论家李静说。她很遗憾“扔玉”的细节被删减了。在她看来,《红楼梦》原著中宝坻的爱情抗争被简化为戏曲中的权力之争。“虽然矛盾已经变得相当肤浅,但这也是一种探索,这可能是为了方便西方人理解。矛盾特别集中,情节线索非常鲜明。”
对于歌剧来说,音乐和歌唱也是重要的考虑因素。著名歌手石在剧中扮演贾宝玉。这是他第三轮扮演这个角色。经过三轮的表演,他已经能够展示出宝玉从一个小男孩到一个成熟男孩的转变。宝黛第一次见到石的时候,穿着一套红色的戏服,脸上有一种稚气的表情,从他向撒娇的声音里可以听出,这是一个娇生惯养的少年;戏末,宝玉听知薛宝钗取了他的新娘,石便轻叹了一声,每一声都打动人心。
据了解,盛宗亮创作贾宝玉的咏叹调时,很多段落都是根据石的最佳音域创作的,而量身定做的音乐质感尤为动人。在之前的排练中,还把第87部电视剧《红楼梦》翻拍成了“学习资料”。“特别是宝坻的第一次见面,在电视剧里,镜头被慢慢推过去,这在歌剧里很难表达。”石回忆说,他只会数心跳,会做表情,会说肢体语言,还会唱宝玉的心里话:好漂亮的姑娘!“中国观众对贾宝玉太熟悉了,我就是唱不好。”石对说道。
林黛玉由年轻的女高音武赫主演。这是她第一次演歌剧版的林黛玉。林妹妹的表演中,武赫的表演是最“有精神”的。因为她想唱咏叹调,这也是她自己的特点。林黛玉是个表面柔弱,内心坚强的姑娘。"。我想展示她的内在力量。”因此,在黛玉葬花的咏叹调中,武赫的歌声柔和而坚定,表现了黛玉内心的倔强和爱情的坚定。
尽管整出戏是用英语演唱的,但盛宗亮也在他的音乐创作中加入了中国元素。中国民间音乐材料,如古琴曲《阳关三叠》、江南小调《无铁皮场景》,以及京剧打击乐元素,都融入了西方现代戏曲音乐。一般来说,古琴音乐很难与西方交响乐团和谐融合,但当扮演林黛玉的武赫独自坐在潇湘馆里时,音乐就是钢琴音乐秋枫词,它有着独特的魅力。
此外,戏曲的汉译尽可能保持原有的语言风格。全剧英文歌词简单易懂,但相应的中文字幕仍是中国观众所熟悉的诗意表达,如《桂甸兰宫妃子屋》和《脸如银盆》,也赢得了《原粉》的强烈青睐。(记者韩萱)