本篇文章1442字,读完约4分钟
2018年10月10日,第70届法兰克福书展拉开了为期五天的序幕。它吸引了来自102个以上国家的7,300多家参展商和10,000多名记者和媒体工作者。4000多场活动丰富多彩,令人眼花缭乱,来自世界各地的30多万读者闻一闻这本书。
中国驻法兰克福总领事王顺青在书展上介绍说,自2009年中国成为法兰克福国际书展的东道国以来,中国的作家和出版界越来越关注这一历史悠久、规模庞大的书展,每年都有许多中国文化杰作参展,从中国的角度欣赏哲人和神灵。中国外文局副局长刘大伟在书展上发表了讲话。在本次书展上,中国外文局和孔子学院共同组织了名人、名著和德国出版商之间的交流与合作,作家刘、、麦嘉、董卿与弗兰书迷进行了互动。《读者》多语版权签约仪式上,董青了解到这个电视节目宣传文学作品,发现这种形式新颖,在德国没有类似的节目。
中国文学再次引起了德国出版社的注意。费希尔出版了德语版的《三国演义》。在周四晚上举行的中德文化交流研讨会上,该出版社国际文学主编巴尔姆斯(Hanbal Balmes)提到了歌德与中国的关系。他说歌德的诗充满了对自然的热爱:我对歌德深受中国人喜爱并不感到惊讶,因为他的内心几乎是道家的。现在,这家出版社又一次翻译出版了中国著名翻译家董卿主编的《读者》。这是中央电视台文化节目《读者》的同名图书。该节目的制片人和主持人董卿出现在法兰克福书展上,并朗读了贾平凹的一段《致母亲》。她在研讨会上透露,该节目促进了文学和书籍的推广,Kaiyuan.com的德国频道和人民日报海外网有幸获得独家报道。
作者:非常高兴!见董卿先生!这是你第一次来德国吗?
董卿:是的!这是我第一次来德国,第一次参加书展。
作者:当你今天第一次来到法兰书展时,给你印象最深的是什么?
董卿:事实上,我还没能花很多时间好好看看它。最大的感觉是,作为世界上最好的书展之一,它真正汇集了最好的资源。作为中国的一个展台,它布置得非常漂亮,这表明中国非常重视参加法兰克福书展,因为这也是一个搭建与世界交流的桥梁和平台的好机会。无论何时,书籍都是我们获取知识的最重要渠道。
作者:你作为公众人物在中国观众眼中的形象,驱使每个人去阅读
还有我们今晚的孔子学院活动。你能谈谈你的感受吗?
董卿:实际上,作为一个读者,这个节目的初衷并不是说我们是一个书评,就像一个文学评论或评论节目。人们更多地考虑如何利用当今社会发生的任何事件来吸引人们对古典文学作品的关注。在这样一个目标实现之后,我们开始承担起阅读推广的责任,随着这个项目的影响力越来越大,这个项目给了我们,让我非常自豪。虽然说任仲有很长的路要走,但是因为阅读和推广在任何一个国家都不是一蹴而就的,无论是中国还是西方国家,我想我们真的可以借助读者平台和央视这个平台来做一些阅读和推广...
作者:谢谢你带给我们一个美好的夜晚。让我们与世界交朋友,通过书籍传播我们的中国声音。
董卿:是的!特别是《读者》海外多语种版本的签约,我认为也有他特殊的意义,因为他实际上是一个电视节目,组装成一本书,最终他会把更多的新的当代中国文学作品和最经典的文学作品推向海外。从老舍到贾平凹,从麦家到阿来,通过这样一部特别的电视剧(电视节目书),你可以看到14位中国现代最有代表性的作家的经典作品。我想我们可以感觉到:一方面,它是新、当代文学的成就;另一方面,通过文学的桥梁,我们可以了解中国,了解中国的变化,了解中国的价值观和世界观。(文字:王文摄影:胡安科)
编辑:张嘉诚,刘金鹏