本篇文章1804字,读完约5分钟
新华社伦敦4月23日电。记者调查:为什么这些英国出版商只喜欢中国书籍
新华社记者张
作为英语国家最重要的国际图书版权交易之一,伦敦书展每年都在世界图书日前夕举行。在伦敦书展上,记者发现英国出现了一些专注于中国书籍的出版商,他们正努力让西方读者从中国的角度阅读更多好书。
"我们只出版来自中国和关于中国的书."在今年的伦敦书展上,帕斯国际出版公司的负责人保罗·古尔丁向记者介绍了他的公司。
在书展期间,帕斯公司与中国经济科学出版社签订了协议,并选择和购买了“中国之路”系列10本书的英文版权,涵盖中国城市发展、经济国际化、养老保障体系、军事体系等领域。
为什么要把这些介绍中国发展和解释中国价值观的学术书籍引入英语世界?古尔丁告诉记者:“在过去,西方读者想了解中国,他们只能阅读西方媒体的出版物,因为在那个时候,几乎所有关于中国的信息都来自西方记者和学者,而且完全是从西方的角度。随着中国的改革开放和出版物质量的提高,我觉得只有中国学者写的关于中国的书才能提供最好的视角,让人们真正了解中国。”
古尔丁选择出版中文书籍绝不是一时兴起。20世纪80年代,古尔丁开始定期考察印度、中国和其他亚洲国家的出版市场。他在新加坡工作了十多年,在此期间,他担任过亚洲几家国际出版商的代理或负责人。2002年,他在英国注册并成立了帕斯国际出版公司,将亚洲准备的高质量学术书籍和期刊带到欧洲和北美市场。起初,考虑到中国市场,他的公司主要与印度、新加坡和其他国家的出版商合作。然而,自2010年以来,经过慎重考虑,古尔丁做出了一个决定:只进入中国市场。
“一方面,西方学者和研究人员渴望了解中国的学术观点,他们也需要不断更新对中国的认识,以便开展相关研究和与中国打交道。这些信息就像打开了一扇通向丰富资源库的大门。”古尔丁说。
另一方面,自1984年以来多次访华的古尔丁见证了中国图书出版市场的发展和变化。“中国有潜力和商业机会,中国人民工作认真。”中国政府和相关机构不断加大对出版商和作者的支持力度,鼓励中国图书出口到国际出版市场。我明显感到中国出版市场的机会越来越多。”
在过去的八年里,协会与中国的15家出版社建立了合作关系,出版了170多种以中国为主题的出版物,主要介绍中国的社会变迁、经济发展、国际关系以及中国的历史、哲学和文化。
在谈到这次选择中国之路的原因时,古尔丁说:“我认为这套书的内容与一带一路密切相关。我们出版了学术期刊《一带一路》,市场反馈很好。这个主题关系到中国的发展和未来。它有独特的视角和重要的内容,值得介绍和出版。”
在英国这个全球英语出版市场的高地,对中文书籍情有独钟的出版商并不是唯一的。
查斯出版公司早在20年前就开始关注并出版中文图书。近年来,与中国出版商和作者的互动越来越频繁,专注于以每年20至25册的速度出版中文书籍。
在今年的伦敦书展上,查斯出版公司和译林出版社联合举办了《我的七个爸爸周恩来》英文版的发行仪式。去年伦敦书展期间,它与人民文学出版社签订了九部中国当代文学作品的出版合同。
蔡斯公司的主编马丁·萨维里说,蔡斯过去常常出版与中国政治、经济和历史相关的专业书籍。近年来,他更加关注中国文学作品,并将苏童、贾平凹等著名作家的小说介绍到英国。
萨维里在大学主修中文,出版中文书籍让他深受感动:“十年前,在英国翻译和出版中文书籍的市场还比较小,读者也不多。”现在情况大不一样了。中国已经成为世界第二大经济体,在各种国际场合都很活跃。越来越多的读者想了解中国、到中国旅游或进行贸易,对中国书籍感兴趣的西方读者也大大增加了。”
在萨维里看来,各种题材的中国书籍在海外出版市场有着巨大的潜力,这不仅是因为这些书都是关于中国的,还因为它们的内容精彩而引人入胜。然而,由于翻译和代理渠道的限制,这些潜力不会很快释放出来,但“只要时间一长,翻译到位,世界上中文图书的读者就会越来越多。”
古尔丁也承认出版学术书籍并不容易。目前,Pass出版的中文学术书籍销量不大。“知名大出版商和西方传统学者的书籍是我们的竞争对手,我们的发展需要时间。”
然而,随着西方读者对中国兴趣的增加,古尔丁对帕斯的发展前景充满信心:“西方人将看到更多的中国人出国,听到更多来自中国的声音,阅读更多来自中国专家的意见,并有更多的中国和西方之间的互动和接触。”有了这些文化和社会基础,人们自然会更加关注中国书籍。”