本篇文章529字,读完约1分钟

据英国《金融时报》网站9月16日报道,一个关于野心、爱情和背叛的故事将于本周末在中国长沙的梅溪湖国际文化艺术中心大剧院上演,看起来像一艘宇宙飞船。清代备受推崇的文学作品《红楼梦》的戏曲版已成为在mainland China巡回演出的最大的美国歌剧。

美版《红楼梦》歌剧在华上演:“向中国伸出文化橄榄枝”

据报道,这部作品可能是中国最伟大的小说。对外国来说,表演这出戏很容易引起公众的注意。

几天前上演的美国版是由旧金山歌剧院和香港艺术节联合制作的。这是总部位于明尼苏达州的龙基金会的创意。该基金旨在向美国推广中国文化,促进美中对话。

生于上海的作曲家盛宗亮说:“这是向中国伸出的文化橄榄枝,中国接受了这一橄榄枝。”

然而,将这部杰作压缩成两个小时的英语表演是很棘手的。该剧的联合制片人雷·阿姆斯特朗说,尽管该剧是对一部受欢迎的作品的致敬,“他们(中国人)担心他们的文化宝藏会被改编和压缩。”

美版《红楼梦》歌剧在华上演:“向中国伸出文化橄榄枝”

盛宗亮说:“这部戏的最后表演本身就令人惊叹。我们已经将(原著中的)数百个角色压缩为七个。”

据报道,这部美国歌剧的优势在于,所有四位重要的创作演员(即作曲家、导演、编剧和舞蹈演员)都是中国人或中国人。该剧导演赖声川说:“如果作曲家是德国人,编剧是法国人,我想你们会有不同的感受。”这将被视为不够原创,不是中国作品。”

来源:联合新闻网

标题:美版《红楼梦》歌剧在华上演:“向中国伸出文化橄榄枝”

地址:http://www.longtansi.com.cn/news/27379.html